I still dream about your body
As a snowy mountain clothed
In marigolds of tenderness.
The river of secrets shines like silver,
Roses undress between your breasts.
I walk in my robe with tears
In your dream world.
The world of peace, doves
The land of hope, bells
Do not bring me lilies from the edge of the ocean
Do not bring me water from the mountains
Night falls on my soul and I live,
Live with the pale image of you
Among the jungle of my chaos
Between, are your arms that open and close
Stolen by a sordid Spanish
The villages of my soul,
Fall into the hand of death
That ifts them to an impenetrable cloud castle
Without hope, without you
But one day you will come, queen of the moon
With your mother of pearl wings
And we will rest on the moon
Until,
Time separates my soul
In a cemetery of glass
And the sun shines on you, in vain
Sigo soñar sobre tu cuerpo
Como, una montaña nevada vestía
En las caléndulas, de la ternura.
El río de los secretos brilla como plata,
Las rosas se desnudan entre tus pechos.
Yo camino, en mi bata de lágrimas
En tu mundo de ensueño.
El mundo de paz, de palomas
La tierra de esperanza, de campanillas
No trae a mí, los lirios del borde del océano
No trae a mí, el agua de las montañas
La noche cae en mi alma y yo vivo,
Vivo con la imagen pálida de ti
Entre la jungla de mi caos
Entre, son tus brazos eso abren y cierran
Robado por un español sórdido
Las aldeas de mi alma,
Caen en la mano de la muerte
Que los levanta les a un castillo impenetrable de nubes
Sin la Esperanza, sin ti
Pero, un día tu vendré, reina de la luna
Con tus alas de madreperla
E iremos a descansar en la luna
Hasta que,
Tiempo separa mi alma
En un cementerio, del vidrio
Y el sol ilumina tú, en vano
Excellent. Perfectly titled. Imagery and them reflect authors increasing maturity; e.g. “Among the jungle of my chaos”. Looking forward ………..
LikeLike